Recently in language Category

Luleå Technische Universität hat eine Kurs in Kreatives Schreiben auf Deutsch! Wow, das ist fantastisch! Ich will mitmachen!

Ich verspreche

| | Comments (4)

In den letzte Tage habe ich ein bisschen über die Sprache gedacht. Schwedisch ist ja meine Muttersprache und Deutsch und English zwei Fremdsprachen die ich in Schule gelernt habe.

Drei Kanäler steht zu meiner Verfugung und ich will alle drei beherrschen!

Meine Blogs sind einen Weg alle drei Sprachen aktiv zu halten. Schwedisch spreche ja so wieso der ganze Tag lang, aber English und Deutsch muss och aktiv wählen und mich anstrengen weil es geht nicht automatisch.

Ich glaube die Blogformat ist ein guter Verkzeug mit den beiden Fremdsprachen zu arbeiten. Ich darf aber nicht die gleiche hohe Herausforderungen an die deutsche und englische Blogeinträge ställen, als an die schwedische. Sonst wird nichts publiziert und dann ist auch nichts erreicht.

Ich verspreche:
- Mindesten einmal im Monat auf Deutsch und Englisch bloggen.
- Mindesten jeder 6 Monate ein Buch aus English und Deutsch lesen.

Na gut... sind diese beide Ziele realistisch?

Ich - ein Dichter?

| | Comments (2)

du
mein schatz
licht meines leben
bitte bitte nicht schnarchen!
ohrenstöpsel...

Haha, die Inspirationsquelle war Cornelias DaF-blog. Mein Freund Peter schnarcht sehr laut, obwohl er dass nie zugeben würde ;)

Elfchen hat Spaß gemacht, vielleicht schreibe ich einige mehr später.

Mein Name ist Steffanie...

| | Comments (7)

Heute Abend bin ich zu ersten Mal zu eine Deutschkurs bei Folkuniversitetet hier in Lund gegangen.

Die Gruppe hat sich schon zwei Mal getroffen und als ich erst heute dazugekommen bin, musste ich mich vorstellen. Ich erzählte ich heisse Steffanie, bin 32 Jahre alt und dass ich vom Beruf Journalistin bin. Ich habe auch erzählt dass ich eigentlich in Stockholm wohne und nur in Lund während der Arbeitswoche bin.

Die Gruppe besteht nur aus 4 andere Personen, so ich hoffe die Stimmung gut wird.

Die Hausaufage für heute war Österreich und jeder durfte von seiner persönliche Erfahrungen des Landes erzählen. Ich hatte ja nix vorbereitet aber plauderte trotzdem ein bisschen über meine zwei Semestern an der Uni Innsbruck.

Nächstes Mal müssen wir über einen Ort in Deutschland vorstellen. Ich bestimmte mich sofort über das Dörfchen Maasholm in Schleswig-Holstein zu sprechen. Dort, in dem Sommerhaus meinen Grosseltern, verbrachte ich die Sommers meiner Kindheit.

Deutschkurs

| | Comments (0)

Mein Leben hier in Lund besteht fast nur aus Arbeit und Schlafen, und es langweilt mir. Desshalb habe ich mich entscheiden eine Deutschkurs zu machen! Wiha, für eine lange Zeit habe ich überhaupt kein Deutsch zielbewusst studiert, sondern nur ein bisserl hier und ein bisserl da gemacht wenn genug Zeit da waren (und das ist gar nicht so oft passiert muss ich erlich zugeben). Jetzt wird es aber ernst :)

Ich habe zwei Prüfungen gemacht, um zu entscheiden welche Ebene das beste für mich ist. Die Antwort ist nicht eindeutig. Bei der B-Teste habe ich 32 von 40 Fragen richtig beantwortet und den Rat einen "B2"-Kurs zu machen. Bei der C-Teste habe ich 29 von 40 Fragen richtig beantwortet und den Rat einen "C1"-Kurs zu machen.

*hmmm*

Vielleicht sollte ich beide probieren und dann entscheiden welche Niveau für mich der beste ist?

obwohl und trotz

| | Comments (6)

Ich habe mich einige Gedanken über obwohl und trotz gemacht. Sind die beiden mit einander vergleichbar? Zum Beispiel wie in diese beide Sätze:

Obwohl ich arbeitslos bin, fuhle ich mich ganz gut.

Trotz meiner Arbeitslosigkeit, fuhle ich mich ganz gut.

Auf Schwedisch sagt man få en idé und auf Deutsch sage ich immer eine Idee kriegen. Ich bin aber ganz unsicher ob man so sagen darf. Im Wöterbuch steht eine Idee bekommen oder auf eine Idee kommen.

Kriegen ist wirklich eine von meine Favoritenwörter. Ich benutze das Wort sehr oft und jedes mal denke ich, es klingt nicht ganz gut.

In meinem Langenscheidts Wörterbuch gibts drei Beispielsätze:
Hat die Polizei den Einbrecher (zu fassen) gekriegt?
Ich kriege noch zwei Mark von dir.
Wenn er so weitermacht, kriegt er noch eine Ohrenfeige.

Und dann mit andere Bedeutungen:
sich nicht mehr kriegen (vor Lachen, vor Staunen) = gespr. laut und lange lachen, staunen müssen
Das kriegen wir schon wieder hin = gespr. verwendet um auszudrücken, dass man etwas (Störendes, Kaputtes) wieder in Ordnung bringen wird.

Ich wundere ob kriegen wirklich mit dem schwedisches Wort austauschbar ist?

Letzer Sommer machte ich ein Deutsch-Schwedischer Tandemkurs, eine Zusammenarbeit zwischen Uni Göteborg und Uni Bochum. Tandem heißt das ein Student mit Schwedisch als Muttersprache und eine Wünsch Deutsch zu lernen arbeitet zusammen mit einem Student mit Deutsch als Muttersprache und ein Wünsche Schwedisch zu lernen. Ich habe diese Metode einfach klasse gefunden!

Vor einige Tagen bekam ich ein Email von den Lehrern und sie haben uns ehemaligen Studenten vorgeschlagen, wir sollen mit der Tandemmaterial weiterarbeiten weil jetzt gibt's fast alles im Netz.

Ich würde gern diese Rat folgen und meinen Blog als Sprachlernwerkzeug benutzen. Jetzt muss ich nur ein deutschsprachigen Blogger finden der gerne Schwedisch lernen will! Hallo? Gibt es jemand da draussen? ;-)

- Anstreng dich harter!

| | Comments (8)

Meine nach-St Pölten-in-Österreich-umgezogene-Freundin-Jenny hat es geschafft eine Arbeit als Fitness Trainerin zu bekommen und fragt sig jetzt was man eigentlich auf Deutsch ruft wenn man will das die Leute sich harter ansträngen? (Englisch: Come on!) Ich habe keine Ahnung! Hast du?

Irgendwo habe ich gelesen daß Goethe (ungefähr) gesagt hat "Ohne eine Fremdsprache zu verstehen, versteht man seine Muttersprache auch nicht".

Das ist eine sehr interessante Gedanke!

Deutsch für Anfänger ist also eine Weg, die schwedische Sprache besser kennen zu lernen!

Er ist ja richtigt, weil mit den Fremdsprachekenntnisse entdeckt man neue Dingen mit seiner Muttersprache. Zum Beispiel, erst als ich Deutsch lernte habe ich verstanden was Konjuntiv ist. In Schwedisch ist dieser Modus fast verschwunden und heutzutage benutzt man es nur um Wünsche auszudrücken.

Einige schweische Wörter haben noch ein Konjunktivform, aber diese zu benutzen kling sehr altmodisch. Die deutsche Sprache ist hier viel mehr interessant, weil man mit eine kleine Verbmodifikation viel mehr ausdrücken kann :-)

About this Archive

This page is a archive of recent entries in the language category.

internet is the previous category.

media is the next category.

Find recent content on the main index or look in the archives to find all content.