Just det och Perfekt

| | Comments (7)

Returord är viktiga för att ett samtal ska flyta. På svenska använder vi till exempel dessa:

Neutralt registrerande
- Jaså.
- Så.
- Hm.
- Jaha.
- OK.
- Uppfattat.

Bekräftande
- Ja.
- Jo.
- Jag vet.
- Förvisso.
- Säkert.
- Visst.
- Just det.
- Precis.
- Exakt.
- Absolut.

Gillande
- Bra.
- Fint.
- Gott.
- Vackert.
- Va kul.
- Så trevligt.
- Så intressant.

Ogillande
- Usch då.
- Fy...
- Det var illa/synd/det värsta/just trevligt.

Förvåning
- Oj då.
- Verkligen.
- Det var som...
- Jösses.
- Det hade jag faktiskt ingen aning om.
- Det menar du inte.

Ej förvåning
- Det förvånar mig inte.
- Det ante mig.
- Än sen då.
- Typiskt.

Bestridande
- Nej.
- Det tror jag inte.
- Tror du?
- Knappast.
- Inte.
- Icke.
- Aldrig i livet.

Det går mode i returord. Ett tag var Just det och senare Perfekt populärare än andra. Vi tänker inte så mycket på returorden när vi talar vårt modersmål eftersom vi utan större ansträngning kan alternera obehindrat beroende på vad samtalet kräver. När vi talar ett främmande språk är det svårare och vi kan inte variera returorden i den utsträckning vi skulle vilja. Istället tvingas vi upprepa samma fraser i alla sortes samtal (detta är väldigt tydligt för mig när jag pratar tyska!)

Alla språk har returord. I engelska används till exempel: Really, You don't say, Oh (dear), Fine, Perfect, Sure, Quite, Right, Absolutely, Definitely, No, You are kidding, I see.

(Språk och språkforskning av Bengt Sigurd)

7 Comments

Annabell said:

Haha, det ska hjläpa mig!
Hälsningar,
Annabell

steffanie said:

Du får hjälpa mig med tyska returord! :-)

Annika said:

I England finns det de som säger "super" hela tiden. En dam jag träffade sa hela tiden "supa" med typiskt brittisk accent. Även i Austrialien säger de "supa".

Stephanie said:

I really like this post and it has some good points. As an adult learner of a second language I have to say that these words were some of the first I picked up, but also the most difficult for teacher's to explain their 'correct' usage. I still mix up their correct usage at times, but they play an invaluable role in helping the conversation flow (esp if the non-native speaker gets stuck or to show to the non-native speaker that they are being understood, even if his or her speech is not perfect)

The English list feels very British to me :-P

I think I would also use phonemes here like ah, umhm, and words such as go on, really, yep. Actually, on second thought the affirmative words were things I would say too... (except maybe the You don't say. that one makes me giggle ;-) ).

Really interesting!

steffanie said:

It's strange that none of the English and German teachers I have had this far have pointed out the importance of these small words words!

Leif said:

Jag som just trodde de små viktiga orden "kvitteringsglosor" (returord) var något man rutinmässigt fick lära sig i skolornas språkundervisning. Men tydligen inte i svenska skolor.

Fredskronk said:

Hej!

I englskan kan man annars bara replikera med ett "realy" då det, beroende på tonfall, fungerar i ett flertal situationer. Problemet är dock bara det att ett för mycket användne av ordet kan uppfattas som att du är uttråkad.

Jag vet inte riktigt vilka ord jag använder på engelska. Senast jag pratade i telefon med min fd. värdtant så blev det mycke "oh", "how nice", "realy", "off caurse (you/he/she did)" etc.

Problemet med svenskan är vårat användande av "ja" som returord. Testa t.ex. att säga "ja" på lite olika sätt. T.ex. "jha", Jah", "jo". (det blir bättre när man uttalar det själv istället för att förska skriva). Ett ja med rätt tonfal kan t.ex. innebära. "Jag håller inte med dig men orkar verkligen inte diskutera just nu. Dags att byta ämne".

Leave a comment

Recent Comments